Lilac
🇯🇵 JP → RU
Перевод с японского на русский

Перевод «Lilac» — Misesu Gurīn Appuru

Нравится
Поделиться
Оригинал Lilac
Перевод Сирень
Ikka dake no chansu o
Единственный шанс
Misokotte shimau koto ga nai yō ni
Чтобы не упустить его
Itsudemo kase o ukabatte itai
Хочу всегда быть готовым к прыжку
Dakedo mo muzukashii yō ni
Но это так непросто
Shujinkō no kōho
Думал, что стану
Kurai ni jibun o omotte ita no ni
Главным героем своей истории
Namae mo nai yaku no yō na
А оказался безымянным статистом
Supin'ofu mo tsukurenai yo na
Даже спин-офф не снимут
Takaga
Всего лишь
By my side
Рядом со мной
Kudaranai ai o utau sai
Когда пою банальную любовь
Uso-tsuki ni nari taku nai
Не хочу стать лжецом
Wasawasa suru mune
Тревожится сердце
Asa-kata no utōsa
Утренняя тоска
Zurashite noru kyūkō densha
Пересаживаюсь в скорый поезд
Kage ga itai
Тени причиняют боль
Kachi nanka nai
В них нет ценности
Boku dake ga hitorino yō na
Словно я один на свете
Yoru ga kirai
Ненавижу ночь
Kimi ga kirai
Ненавижу тебя
Yasashiku narenai boku desu
Я не умею быть добрым
Hikari ga itai
Свет причиняет боль
Kibō nanka kirai
Ненавижу надежду
Boku dake oite kebori no yō na
Словно только меня оставили
Yoru ga kirai
Ненавижу ночь
Hitori ga kowai
Боюсь одиночества
Ganbou ga kujirēta bitoku
Эгоизм стал извращенной добродетелью
Fukanzen na omoi mo
Даже неполные чувства
Ikasen daiten shita ku te
Все равно хочу беречь
Fuan darake no hibi demo
Даже в дни полные тревог
Aishite miru
Попробую полюбить
Kanjita koto no nai
Незнакомое прежде
Kuso mitai na haiboku-kan mo
Чертово чувство поражения
Dore mo kore mo ga boku o
Все это
Tsuki ugokaseru
Движет мной
Kodō ga yurasu kono daichi to hai tatchi
Пульс сотрясает эту землю — дай пять
Subete kake ta ano natsu mo
То лето, когда мы поставили все на карту
Iro sake wa shinai wasurenai na
Не потускнеет, не забудется
Kyō o ikiru tame ni
Чтобы прожить сегодня
Sagasu munashī mo nai no ni
Хотя искать негде
Nakushite shimau bokura wa
Мы теряем себя
Nani no tame ni dare no tame ni
Ради чего, ради кого
Kizu o fuyashite yuku ndarō
Мы множим свои раны
Ame ga furu sono ato ni
После дождя
Midori ga sodatsu yō ni
Зазеленеет трава
Imi no nai koto wa nai to
Нет ничего бессмысленного
Shinjite susumō ka
Поверим и пойдем дальше
Kotae ga nai koto bakari
Одни вопросы без ответов
Dakara koso ai sō to mo
Потому и хочу любить
Ano koro no ao o
Ту синеву тех дней
Oboete iyou ze
Давай запомним
Nigami ga kasanarō te mo
Даже если горечь накапливается
Hikatteru
Она сияет
Warui ni awanai kizu mo
Никчемные шрамы
Mitomete agyou ze
Давай признаем
Boku wa boku jishin o
Я люблю
Aishiteru
Себя самого
Aiseteru
Могу любить себя

Комментарии к переводу

Оставить комментарий

Ваша оценка перевода

О чём песня «Lilac» — Misesu Gurīn Appuru?

В «Lilac» Mrs. GREEN APPLE создают интимную исповедь души, погруженной в глубокие размышления о собственной сущности. Песня разворачивается как нежный диалог с самим собой — здесь звучат вопросы о предназначении, о том месте во вселенной, которое каждый из нас пытается найти.

Лирический герой не прячется за маской совершенства. Он обнажает свои уязвимости и изъяны, словно рассматривая их под увеличительным стеклом. И всё же в этом болезненном самокопании прорастает что-то светлое — желание принять себя таким, какой есть, научиться любить свою несовершенную человечность.

Одиночество здесь не просто состояние, а живая рана — страх оказаться покинутым пульсирует в каждой ноте. Но музыканты превращают эту боль в поэзию, окутывая переживания в мягкие метафоры. Сирень становится символом хрупкой красоты жизни, тени и свет играют в вечном танце противоположностей, а зеленый цвет намекает на обновление и надежду.

Меланхоличная ткань композиции пронизана серебряными нитями оптимизма. Несмотря на тяжесть самопознания, в песне живет непоколебимая вера в завтрашний день и готовность сделать следующий шаг навстречу неизвестному будущему.

Оцените качество перевода
Нажмите на звезду, чтобы оценить
Добавить свой перевод

Есть свой перевод? Отправьте его — после проверки он появится на сайте.

Запросить перевод

Укажите исполнителя и песню — мы добавим перевод в течение 24 часов.