Bags
🇬🇧 EN → RU
Перевод с английского на русский

Перевод «Bags» — Clairo

Clairo
Clairo
• 2019
Нравится
Поделиться
Оригинал Bags
Перевод Сумки
Every second counts
Каждый миг дороже золота
I don't wanna talk to you anymore, and
Больше не хочу с тобой болтать, и
All these little games
Все эти детские игрушки
You can call me by the name I gave you
Зови меня именем, что я тебе шепнула
Yesterday, yeah
Вчера, да
Every minute counts
Каждая минута — сокровище
I don't wanna watch TV anymore, yeah
Больше не хочу пялиться в телек, да
Can you figure me out?
Неужели не видишь?
Just doin' to waste more time on the couch
Просто хочу провалиться в диван навеки
Can you see me? I'm waiting for the right time
Видишь меня? Ловлю момент правильный
I can't read you, but if you want, the pleasure's all mine
Не понимаю тебя, но раз хочешь — кайф весь мой
Can you see me using everything to hold back?
Видишь, как из сил выбиваюсь сдержаться?
I guess this could be worse
Могло быть и похуже
Walkin' out the door with your bags
Уходишь прочь со своими сумками
Walkin' out the door with your bags
Уходишь прочь со своими сумками
Walkin' out the door with your bags
Уходишь прочь со своими сумками
Walkin' out the door with your bags
Уходишь прочь со своими сумками
Pour your glass of wine
Налей себе бокал вина
Mitchell told me I should be just fine, yeah
Митчелл твердит — мне надо быть сильной, да
Cases under the bed
Чемоданы под кроватью
Spill it open, let it rush to my head
Выплесни всё, пусть захлестнёт меня
I don't wanna be forward, I don't wanna cut corners
Не хочу быть слишком прямой, не хочу ходить кругами
Savor this with everything I have inside of me
Наслаждаюсь тем огнём, что пылает внутри
I'm not the type to run, I know that we're having fun
Я не из тех, кто сбегает, знаю — нам весело
But what's the rush? Kissing, then my cheeks are so flushed
Но зачем спешить? Поцелуи, и щёки горят
Tell you how I felt
Расскажу, что творилось в душе
Sugar coated melting in your mouth
Сахарная корочка тает на губах
Pardon my emotions
Прости за чувства
I should probably keep it all to myself
Наверно, стоило всё держать в себе
Know you'd make fun of me
Знаю, ты будешь смеяться
Know you'd make fun of me
Знаю, ты будешь смеяться
Know you'd make fun of me
Знаю, ты будешь смеяться
Know you'd make fun of me
Знаю, ты будешь смеяться
Can you see me? I'm waiting for the right time
Видишь меня? Ловлю момент правильный
I can't read you, but if you want, the pleasure's all mine
Не понимаю тебя, но раз хочешь — кайф весь мой
Can you see me using everything to hold back?
Видишь, как из сил выбиваюсь сдержаться?
I guess this could be worse
Могло быть и похуже
Walkin' out the door with your bags
Уходишь прочь со своими сумками
Walkin' out the door with your bags
Уходишь прочь со своими сумками
Walkin' out the door with your bags
Уходишь прочь со своими сумками
Walkin' out the door with your bags
Уходишь прочь со своими сумками

Комментарии к переводу

Оставить комментарий

Ваша оценка перевода

О чём песня «Bags» — Clairo?

Эта строчка — «Every second counts, I don't wanna talk to you anymore» — словно выстрел в тишине. Клэйр Коттрилл написала «Bags» в 2019 году для дебютного альбома «Immunity», и песня стала её самым честным высказыванием о том, как болезненно заканчиваются отношения, когда понимаешь: время потрачено впустую.

Звучание трека обманчиво мягкое — гитарные переборы, приглушённая ударная, голос Клэйр будто плывёт над инструментами. Но под этой дрим-поп оболочкой скрывается довольно жёсткий текст о разочаровании. Когда она поёт «Can you see me using everything to hold back?» — слышно, как сдерживается, как старается не сорваться.

«Bags» — это метафора багажа, который мы носим в отношениях. Не только чемоданы при расставании, но и эмоциональный груз, накопленные обиды, недосказанность. «I'll be packing all my bags even though it's the last thing I wanna do» — она собирается уходить, хотя это последнее, чего хочется делать. Парадокс любых болезненных разрывов.

Интересно, как песня перекликается с более поздними работами Клэйр — там тоже эта фирменная уязвимость, завёрнутая в мелодичную упаковку. Только здесь она ещё учится говорить о сложном просто, без лишнего драматизма. Получилось что-то вроде антигимна созависимости — когда осознаёшь, что держаться за токсичные отношения больнее, чем отпустить.

Оцените качество перевода
Нажмите на звезду, чтобы оценить
Добавить свой перевод

Есть свой перевод? Отправьте его — после проверки он появится на сайте.

Запросить перевод

Укажите исполнителя и песню — мы добавим перевод в течение 24 часов.