The Perfect Fit
🇬🇧 EN → RU
Перевод с английского на русский

Перевод «The Perfect Fit» — The Dresden Dolls

Нравится
Поделиться
Оригинал The Perfect Fit
Перевод Идеальная посадка
I could make a dress
Я б сшила платье
A robe fit for a prince
Мантию для принца
I could clothe a continent
Одела б целый мир
But I can't sew a stitch
Но шва не сделаю
I can paint my face
Умею красить лица
And stand very very still
Стоять без движенья
Its not very practical
Не слишком практично
But it still pays the bills
Зато кормит меня
I can't change my name
Имя не сменю
But I could be your type
Но стану твоим типом
I can dance and win at games
Танцую, выигрываю
Like backgammon and life
В нарды и жизнь
I used to be the smart one
Была когда-то умной
Sharp as a tack
Острой, как лезвие
Funny how that skipping years ahead
Забавно, как годы вперёд
Has held me back
Меня затормозили
I used to be the bright one
Была когда-то яркой
Top in my class
Лучшей в классе
Funny what they give you when you
Смешно, что дают тебе, когда
Just learn how to ask
Учишься лишь просить
I can write a song
Могу писать песни
But I can't sing in key
Но петь не в такт
I can play piano
Играю на пианино
But I never learned to read
Ноты читать не умею
I can't trap a mouse
Мышь не поймаю
But I can pet a cat
Зато глажу котов
No I'm really serious!
Нет, я серьёзно!
I'm really very good at that
В этом деле мастер
I can't fix a car
Машину не починю
But I can fix a flat
Но колесо поменяю
I could fix a lot of things
Многое б исправила
But I'd rather not get into that
Только не хочется лезть
I used to be the bright one
Была когда-то яркой
Smart as a whip
Умной, как бес
Funny how you slip so far when
Забавно, как катишься вниз, когда
Teachers don't keep track of it
Учителя не следят
I used to be the tight one
Была когда-то идеальной
The perfect fit
Безупречной моделью
Funny how those compliments can
Смешно, как комплименты
Make you feel so full of it
Могут тебя переполнить
I can shuffle cut and deal
Тасую, режу, раздаю
But I can't draw a hand
Но карту не нарисую
I can't draw a lot of things
Вообще рисовать не умею
I hope you understand
Надеюсь, ты поймёшь
I'm not exceptionally shy
Не то чтоб слишком стеснялась
But I've never had a man
Просто никого не было
That I could look straight in the eye
Кому в глаза смотря
And tell my secret plans
Планы секретные рассказать
I can take a vow
Клятву дать могу
And I can wear a ring
И кольцо носить
And I can make you promises but
Обещания давать, но
They won't mean a thing
Смысла в них не будет
Can't you do it for me, I'll pay you well
Не сделаешь ли для меня, хорошо заплачу
Fuck I'll pay you anything if you could end this
Чёрт, отдам всё, если сможешь довести до конца
Can't you just fix it for me, it's gone berserk...
Не починишь ли для меня, с ума схожу...
Fuck I'll give you anything if
Чёрт, всё отдам, если
You can make the damn thing work
Заставишь эту чёртову штуку работать
Can't you just fix it for me, I'll pay you well
Не починишь ли для меня, хорошо заплачу
Fuck I'll pay you anything
Чёрт, отдам всё
If you can end this
Если сможешь довести до конца
Hello, I love you will you tell me your name?
Привет, люблю тебя, как тебя зовут?
Hello, I'm good for nothing, will you love me just the same?
Привет, я ни на что не гожусь, полюбишь всё равно?
Oh same...
Ох, всё равно...

Комментарии к переводу

Оставить комментарий

Ваша оценка перевода

О чём песня «The Perfect Fit» — The Dresden Dolls?

В 2003 году Дрезден Доллз выпустили свой дебютный альбом, и среди его треков затерялась одна особенно болезненная исповедь. «The Perfect Fit» звучит как разговор с зеркалом — жёсткий, местами издевательский, но удивительно честный.

Аманда Палмер здесь играет в игру под названием «я такая классная, но». Перечисляет свои таланты и достижения, а потом резко обрезает себя признанием собственной несостоятельности. Это не обычное нытьё — скорее попытка разобраться с синдромом самозванца, когда ты одновременно гордишься собой и чувствуешь себя полным фейком.

Музыкально трек строится на контрасте между театральностью фортепиано и сырой подачей вокала. Палмер не пытается звучать красиво — она звучит настояще. Брайан Витц на ударных добавляет ритм, который то подгоняет, то притормаживает, как будто песня сама не может решить, куда она движется.

«The Perfect Fit» — про поиск своего места, когда понимаешь, что идеального места просто не существует. Автор примеряет на себя разные роли и маски, но ни одна не садится как надо. Это резонирует с общей эстетикой дуэта — кабаре-панк для тех, кто не вписывается в стандартные рамки.

Песня работает именно благодаря своей нарочитой неполноценности. Палмер не предлагает решений или утешений — она просто констатирует проблему. И в этом есть что-то освобождающее: наконец-то кто-то сказал вслух, что быть «неидеальным соответствием» — нормально.

Оцените качество перевода
Нажмите на звезду, чтобы оценить
Добавить свой перевод

Есть свой перевод? Отправьте его — после проверки он появится на сайте.

Запросить перевод

Укажите исполнителя и песню — мы добавим перевод в течение 24 часов.