Psycho
🇩🇪 DE → RU
Перевод с немецкого на русский

Перевод «Psycho» — Spax

Spax
Spax
• 2003
Нравится
Поделиться
Оригинал Psycho
Перевод Псих
Ich will, dass Sie es sehen! Ich will, dass Sie tief hier rein sehen und mir verdammt nochmal sagen, was Sie sehen!
Хочу, чтоб вы взглянули! Загляните в самую глубь и скажите мне, черт возьми, что там видите!
Ich bin ein Geschenk für Sie! Ich bin ein Geschenk! Und Sie sind mehr
Я — дар для вас! Подарок! И жалки вы до боли, коль не способны этого понять!
als bedauernswert, wenn Sie das nicht verstehen können!
Я — живое свидетельство: разум порой ужасен!
Ich bin der lebende Beweis, dass der Verstand, dass der Verstand etwas Furchtbares ist!
С детства мой путь лежал в стороне от добра, мне нравилось видеть людей окровавленных, в страхе, униженных и сломленных.
Seit meiner Jugend war mein Weg nicht der der Tugend, ich mochte die Menschen nur blutend, angsterfüllt, gedemütigt und entmutigt.
Фантазии жестокого насилия, вечный поиск опоры, дом был слишком холоден, самоуверенность рухнула мгновенно.
Fantasien roher Gewalt, ständig suchend nach Halt, mein Zuhause zu kalt, mein Selbstvertrauen zerbrach sehr bald.
Ни друзей, социальный вакуум, изоляция довела до больничных стен вместе с саморазрушением.
Keine Freunde, soziales Vakuum, Isolation führten zu Hospitalismus zusammen mit Autoagression.
Так я получал нужное внимание, что-то давшее мне силы, но увечья конечностей карались строго.
So bekam ich die Aufmerksamkeit, die ich brauchte, die mir was gab, doch die Verstümmelungen meiner Extremitäten wurden hart bestraft.
За это я мстил животным, таким беззащитным, ничтожным, заставлял их разрываться. Был еще слишком слаб, чтоб попробовать на людях.
Dafür rächte mich an Tieren, so wehrlos, wertlos, liess sie explodieren. Ich war noch zu schwach um es an Menschen auszuprobieren.
В мыслях видел безжизненные тела, с Playmobil воссоздавал эти сцены, заставлял умирать по своей воле.
In Gedanken sah ich leblose Körper, mit Playmobil stellte ich diese Szenarien nach, liess sie sterben nach meinem Willen.
Мой странный фильм не годился для детской программы. Другие дети видели во мне то, что мои страдания не унять.
Mein eigenartiger Film passte ganz und gar nicht ins Kinderprogramm. Andere Kinder sahen mir an, dass man meine Schmerzen nicht lindern kann.
Они
Sie liessen
бросили меня одного, совсем одного. Я начал их ненавидеть, они должны были заплатить жизнью.
mich alleine stehen, alleine gehen. Ich begann sie dafür zu hassen, sie sollten zahlen mit ihrem Leben.
Дети бывают жестоки, но я был еще жестче. Им повезло, что я принял их унижения.
Kinder können grausam sein, doch ich war grausamer. Sie hatten Glück, dass ich ihre Erniedrigungen in Kauf nahm.
Мир — это ад, ненавижу мир, ненавижу тебя! Как полюбить тебя, коль себя ненавижу как ничто?
Denn die Zeit würde kommen für meine Rache, Rache für Schmerzen, für die ich die Menschen verantwortlich machte.
Жизнь моя ничего не стоит, каждый вдох — лишь трата, но не пойду один в могилу угасать.
Ich töte die ganze Welt, ich hasse die Welt, ich hasse Dich! Wie soll ich Dich lieben, wenn ich mich selbst hasse wie nichts?
Мир — это ад, ненавижу мир, ненавижу тебя! Как полюбить тебя, коль себя ненавижу как ничто?
Mein Leben ist nichts wert, jeder Atemzug nur verschwendet, doch ich geh' nicht alleine ins Grab um zu verenden.
Жизнь моя ничего не стоит, каждый вдох — лишь трата, но не пойду один в могилу угасать.
Ich töte die ganze Welt, ich hasse die Welt, ich hasse Dich! Wie soll ich Dich lieben, wenn ich mich selbst hasse wie nichts?
Было мне всего двенадцать, когда мысленно покончил с родителями: отец спал навеки, мать кричала от боли.
Mein Leben ist nichts wert, jeder Atemzug nur verschwendet, doch ich geh' nicht alleine ins Grab um zu verenden.
Лишь фантазия это была, но для меня — реальность. Игнорировал их, хоть порой говорил что надо.
Ich war erst zwölf, als ich meine Eltern im Geiste verliess: Vater, der schon für immer schlief, Mutter, die schmerzerfüllt schrie.
До сих пор пластиковые глаза символично стоят в стакане. На полке напоминают мне, как она испугалась и умерла.
Es war nur Fantasie, trotzdem war es für mich real. Ich ignorierte sie, obwohl ich manchmal das Nötigste sprach.
В глубине души слышал голоса, велевшие мне умереть, но я не был готов и хотел вместо этого учиться.
Noch heute stehen Kunststoffaugen symbolisch in einem Glas. In meinem Regal erinnern sie mich, wie sie erschrak und dann verstarb.
Университет дал достаточно анонимности: библиотека подливала масла в огонь моих извращений.
Nun ja, tief in mir drinnen hörte ich Stimmen, die mir sagten, ich solle sterben, doch so fertig war ich noch nicht und stattdessen wollte ich lernen.
Судебные отчеты и психологические профили, баллистика, анатомия — изучал дотошно.
Die Universität bot mir genügend Anonymität: Die Bibliothek goss Öl in das Feuer meiner Perversität.
Наслаждался временем за столом вскрытий, трупы меня пленяли, плюс тишина, запах разложения приятен был.
Forensische Berichte und psychologische Profile, Ballistik, Anatomie – ich lernte akribisch.
Холодная стальная красота скальпелей и костных пил. В итоге разберу вас всех молотком и ножницами для ребер.
Genoss die Zeit am Seziertisch, Leichen faszinieren mich, ausserdem die Stille, der Geruch der Verwesung ist lieblich.
Но самое сильное морбидное влечение, что развил — воровство крови. Пил ее, о, как это щекотало!
Die kalte stählerne Schönheit der Skalpelle und Knochenfräsen. Irgendwann zerleg' ich Euch alle mit Meissel und Brustbeinsägen.
Был счастливее, чувствовал себя живее в эти моменты. Знал, что не нормален, и гадал, где это кончится.
Doch die wohl grösste morbide Affinität, die ich entwickelte, war Blutkonservendiebstahl. Ich trank sie, ach, wie das prickelte!
Мир — это ад, ненавижу мир, ненавижу тебя! Как полюбить тебя, коль себя ненавижу как ничто?
Ich war glücklicher, fühlte mich lebendiger in diesen Momenten. Ich wusste, ich war nicht normal, und fragte mich, wo sollte das enden.
Жизнь моя ничего не стоит, каждый вдох — лишь трата, но не пойду один в могилу угасать.
Ich töte die ganze Welt, ich hasse die Welt, ich hasse Dich! Wie soll ich Dich lieben, wenn ich mich selbst hasse wie nichts?
Мир — это ад, ненавижу мир, ненавижу тебя! Как полюбить тебя, коль себя ненавижу как ничто?
Mein Leben ist nichts wert, jeder Atemzug nur verschwendet, doch ich geh' nicht alleine ins Grab um zu verenden.
Жизнь моя ничего не стоит, каждый вдох — лишь трата, но не пойду один в могилу угасать.
Ich töte die ganze Welt, ich hasse die Welt, ich hasse Dich! Wie soll ich Dich lieben, wenn ich mich selbst hasse wie nichts?
Знаю: в здоровом теле здоровый дух. Исключения подтверждают правило — я больная свинья!
Mein Leben ist nichts wert, jeder Atemzug nur verschwendet, doch ich geh' nicht alleine ins Grab um zu verenden.
Потерял работу в больнице несколько недель назад, ибо крал морфий у тяжелобольных, что мучительно страдают.
Ich weiss, in einem gesunden Körper wohnt ein gesunder Geist. Ausnahmen bestätigen die Regel, ich bin ein krankes Schwein!
Мой самодиагноз: наркозависим и разрушителен, непредсказуем из-за прогрессирующей шизофрении.
Den Job im Krankenhaus hab' ich vor Wochen verloren, weil, ich stahl das Morphium der schweren Fälle, die qualvoll leiden.
Отступаю глубже в грязные извилины мозга, переживаю временную потерю реальности, не могу ничего чувствовать.
Meine Selbstdiagnose: Bin drogenabhängig und destruktiv, unberechenbar durch fortschreitende Schizophrenie.
А что чувствую, давно не могу переварить, расщепляю себя от беспомощности на еще больше личностей.
Zieh' mich noch tiefer zurück in die matschigen Windungen meines Gehirns, durchlebe zeitweiligen Realitätsverlust, kann nichts mehr spüren.
Часто желаю, чтоб мне дали седатив. Что-то заставляет красить квартиру кроваво-красным.
Und was ich fühle, kann ich schon längst nicht mehr verarbeiten, spalte mich aus Hilflosigkeit in noch mehr Persönlichkeiten.
Чувствую связь с тьмой, не проходит часа без боли, нервы скоро лопнут.
Ich wünsche mir oft, dass sie mir ein Sedativum verabreichen. Irgendetwas zwingt mich meine Wohnung blutrot zu streichen.
Отвлекаюсь ночами фильмами о насилии на Super-8, ибо жестокость дает облегчение.
Fühle Verbundenheit mit der Dunkelheit, keine Stunde verstreicht schmerzfrei, meine Nerven zerbersten bald.
Плотские влечения пугают больше ненависти. Хочу вырваться из кошмара, но мир — моя тюрьма.
Ich lenk' mich ab, nachts mit Snuff-Movies auf Super-Acht, weil mir die Brutalität Erleichterung verschafft.
Живу в доме рядом с тобой и жду, чтоб побороть трусость свою, возможность свою и кожу твою.
Meine Fleischeslust macht mir noch mehr Angst als mein Hass. Ich will raus aus diesem Alptraum, doch diese Welt ist mein Knast.
Мир — это ад, ненавижу мир, ненавижу тебя! Как полюбить тебя, коль себя ненавижу как ничто?
Ich wohne in einem Haus in Deiner Nähe und warte drauf meine Feigheit zu überwinden, auf meine Chance und Deine Haut.
Жизнь моя ничего не стоит, каждый вдох — лишь трата, но не пойду один в могилу угасать.
Ich töte die ganze Welt, ich hasse die Welt, ich hasse Dich! Wie soll ich Dich lieben, wenn ich mich selbst hasse wie nichts?
Мир — это ад, ненавижу мир, ненавижу тебя! Как полюбить тебя, коль себя ненавижу как ничто?
Mein Leben ist nichts wert, jeder Atemzug nur verschwendet, doch ich geh' nicht alleine ins Grab um zu verenden.
Жизнь моя ничего не стоит, каждый вдох — лишь трата, но не пойду один в могилу угасать.
Ich töte die ganze Welt, ich hasse die Welt, ich hasse Dich! Wie soll ich Dich lieben, wenn ich mich selbst hasse wie nichts?
Mein Leben ist nichts wert, jeder Atemzug nur verschwendet, doch ich geh' nicht alleine ins Grab um zu verenden.

Комментарии к переводу

Оставить комментарий

Ваша оценка перевода
Оцените качество перевода
Нажмите на звезду, чтобы оценить
Добавить свой перевод

Есть свой перевод? Отправьте его — после проверки он появится на сайте.

Запросить перевод

Укажите исполнителя и песню — мы добавим перевод в течение 24 часов.