La Melodía
🇪🇸 ES → RU
Перевод с испанского на русский

Перевод «La Melodía» — Joey Montana

Нравится
Поделиться
Оригинал La Melodía
Перевод Мелодия
Yeah, yeah
Да, да
Jamás pensé
Не думал никогда
Enamorarme así de ti
Что так влюблюсь в тебя
Ilusionarme y tenerte aquí
Что захочу быть рядом, обнимать тебя
Que fueran tus ojos estrellitas que alumbren para mí
Твои глаза как звёзды мне дорогу освещают
Y yo soñé con darte besos por la calle así
Мечтал тебя на улице целовать
Con que algún día fueras para mí
Чтоб только моей стала ты однажды
Y ahora que te tengo, no pienso dejarte ir
Теперь ты рядом — не отпущу, клянусь
Contigo me voy de party vacilando por la calle
С тобою на тусовки, гуляю по бульварам
Contigo no pienso en el día, en los detalles
С тобой забыл про время и заботы
Contigo todo es sol, playa y arena
С тобой всё — это солнце, пляж и море
Tú eres tan perfecta para mí
Ты создана для меня
Contigo me voy de party vacilando por la calle
С тобою на тусовки, гуляю по бульварам
Contigo no pienso en el día, en los detalles
С тобой забыл про время и заботы
Contigo todo es sol, playa y arena
С тобой всё — это солнце, пляж и море
Tú eres la melodía que no sale 'e mi cabeza
Ты мелодия в моей голове звучишь
Dice
Поёт она
Oh oh ho oh oh (Oh oh ho oh oh)
О-о-хо-о-о (О-о-хо-о-о)
Oh oh ho oh oh (Oh oh ho oh oh)
О-о-хо-о-о (О-о-хо-о-о)
No hay nadie en este mundo que me separe de ti
Никто на свете не отнимет у меня тебя
Tú eres la melodía que no sale de mi cabeza
Ты мелодия в моей голове звучишь
Dice
Поёт она
Oh oh ho oh oh (Oh oh ho oh oh)
О-о-хо-о-о (О-о-хо-о-о)
Oh oh ho oh oh (Oh oh ho oh oh)
О-о-хо-о-о (О-о-хо-о-о)
No hay nadie en este mundo, que me separe de ti
Никто на свете не отнимет у меня тебя
De ti
Тебя
(Joey Montana, let's go)
(Джои Монтана, давай!)
Y cada noche yo te llamo por teléfono
Каждую ночь звоню тебе по телефону
Pa' recordarte cuanto es que te quiero yo
Чтоб напомнить, как безумно я люблю
Con tu foto, tu retrato
С твоей фотографией, с твоим портретом
Ya quiero que sea mañana para vernos
Жду завтра, чтобы встретиться с тобой
Paso por ti como siempre hoy en la tarde
Иду к тебе, как обычно, днём сегодня
Y te dedico esta canción pa' enamorarte
Дарю тебе эту песню, чтобы влюбилась
Pa' que te quedes aquí
Чтобы осталась со мной
Contigo me voy de party vacilando por la calle
С тобою на тусовки, гуляю по бульварам
Contigo no pienso en el día, en los detalles
С тобой забыл про время и заботы
Contigo todo es sol, playa y arena
С тобой всё — это солнце, пляж и море
Tú eres tan perfecta para mí
Ты создана для меня
Contigo me voy de party vacilando por la calle
С тобою на тусовки, гуляю по бульварам
Contigo no pienso en el día, en los detalles
С тобой забыл про время и заботы
Contigo todo es sol, playa y arena (Sol, playa y arena)
С тобой всё — это солнце, пляж и море (Солнце, пляж и море)
Tú eres la melodía que no sale de mi cabeza
Ты мелодия в моей голове звучишь
Dice
Поёт она
Oh oh ho oh oh (Oh oh ho oh oh)
О-о-хо-о-о (О-о-хо-о-о)
Oh oh ho oh oh (Oh oh ho oh oh)
О-о-хо-о-о (О-о-хо-о-о)
No hay nadie en este mundo que me separe de ti
Никто на свете не отнимет у меня тебя
Tú eres la melodía que no sale de mi cabeza
Ты мелодия в моей голове звучишь
Dice
Поёт она
Oh oh ho oh oh (Oh oh ho oh oh)
О-о-хо-о-о (О-о-хо-о-о)
Oh oh ho oh oh (Oh oh ho oh oh)
О-о-хо-о-о (О-о-хо-о-о)
No hay nadie en este mundo que me separe de ti
Никто на свете не отнимет у меня тебя
De ti
Тебя
Eh, Joey Montana
Эй, Джои Монтана
Eh, Predicador
Эй, Предикатор
Flow con clase
Поток с классом

Комментарии к переводу

Оставить комментарий

Ваша оценка перевода

О чём песня «La Melodía» — Joey Montana?

Панамский певец Джои Монтана выпустил «La Melodía» в 2015 году в рамках альбома «Flow Con Clase». На тот момент артист уже зарекомендовал себя как один из ярких представителей латиноамериканского реггетона, но эта песня показала его с более мягкой стороны.

Трек построен на простой, но запоминающейся идее — девушка стала для героя буквально мелодией, которая постоянно звучит в его голове. Монтана не изобретает велосипед с метафорами, но делает это искренне. Когда он поёт о том, что не может выкинуть её из головы, это звучит естественно, без натянутости.

Музыкально композиция балансирует между классическим реггетоном и более спокойным латин-попом. Ритм не агрессивный, скорее покачивающий — идеально для романтического настроения. Гитарные переборы и мягкие синтезаторы создают атмосферу беззаботности, которая отлично сочетается с образами пляжа и солнца в тексте.

Джои использует типичные для жанра приёмы — повторяющийся припев, простые рифмы, но здесь это работает на пользу песне. «La Melodía» не претендует на глубину, это просто качественная песня о влюблённости, которая легко ложится на слух. Для поклонников латинской музыки композиция стала ещё одним подтверждением того, что реггетон может быть не только танцевальным, но и романтичным.

В контексте творчества Монтаны трек показал его универсальность — после более жёстких композиций он доказал, что умеет работать и с лирическим материалом, не теряя при этом своего узнаваемого стиля.

Оцените качество перевода
Нажмите на звезду, чтобы оценить
Добавить свой перевод

Есть свой перевод? Отправьте его — после проверки он появится на сайте.

Запросить перевод

Укажите исполнителя и песню — мы добавим перевод в течение 24 часов.