ナチュラルに恋して (Natural ni Koishite)
🇯🇵 JP → RU
Перевод с японского на русский

«ナチュラルに恋して (Natural ni Koishite)» — Perfume

Perfume
Perfume
• 2019
Нравится
Поделиться
Оригинал ナチュラルに恋して (Natural ni Koishite)
Перевод Влюбляйся естественно
Kimi wa ninkimono dashi
Ты такой популярный, и
Fuan ni mo naru keredo
я волнуюсь из-за этого, но
Sō tatte warau tabi
чем звонче твой смех
Aishichau no
тем сильнее влюбляюсь
Nachuraru ni koishite
Влюбляйся без притворства
Nachuraru ni kisu o shite yo ne
Подари мне честный поцелуй, да?
Nachuraru ni aishite
Люби просто так
Kono mama te o tsunai de itai no
Хочу переплести с тобой пальцы
Nachuraru ni koishite
Влюбляйся без притворства
Nachuraru ni kata o yoseatte
Прижмись ко мне покрепче
Nachuraru ni aishite
Люби просто так
Nanigoto nai kimochi ga ichiban no honmono
Самая чистая любовь — беспечная
Kimi no suki sōna eiga
Фильмы, что тебе по душе
Ganbatte yokude miru kedo
я стараюсь смотреть вместе, но
Chotto nemutai
клонит меня в сон
Kata o karite nemuru
прилягу на твоё плечо и засну
Kimi wa ninkimono dashi
Ты такой популярный, и
Fuan ni mo naru keredo
я волнуюсь из-за этого, но
Sō tatte warau tabi
чем звонче твой смех
Aishichau no
тем сильнее влюбляюсь
Nachuraru ni koishite
Влюбляйся без притворства
Nachuraru ni kisu o shite yo ne
Подари мне честный поцелуй, да?
Nachuraru ni aishite
Люби просто так
Kono mama te o tsunai de itai no
Хочу переплести с тобой пальцы
Nachuraru ni koishite
Влюбляйся без притворства
Nachuraru ni kata o yoseatte
Прижмись ко мне покрепче
Nachuraru ni aishite
Люби просто так
Nanigoto nai kimochi ga ichiban no honmono
Самая чистая любовь — беспечная
Nachuraru ni koishite
Влюбляйся без притворства

Комментарии к переводу

Оставить комментарий

Ваша оценка перевода

О чём песня «ナチュラルに恋して (Natural ni Koishite)» — Perfume?

Помню, как впервые услышал эту песню — был поражён тем, как Perfume умеют облекать самые простые подростковые переживания в такую изящную электронную оболочку. «ナチュラルに恋して» вышла в 2010 году как часть их альбома «Triangle», в период, когда трио уже окончательно оформило свой фирменный стиль — минималистичный техно-поп с кристально чистыми вокалами.

Название переводится как «влюбиться естественно», и вся песня построена вокруг этой идеи. Героиня не хочет играть в сложные игры, строить из себя кого-то другого или следовать каким-то правилам флирта. Она просто хочет любить — без масок, без стратегий. В японской культуре, где социальные роли и ожидания играют огромную роль даже в романтических отношениях, такой призыв к естественности звучит особенно свежо.

Лично мне всегда нравилось, как Perfume работают с контрастами. Музыкально трек очень продуманный — каждый синтезаторный пассаж выверен до мельчайших деталей, обработка голосов доведена до совершенства. А лирически — полная противоположность: девчачья непосредственность, желание просто держаться за руки и смотреть фильмы вместе. Эта игра между технологической сложностью и эмоциональной простотой — фирменный почерк группы.

Строчка про то, что «чем больше он смеётся, тем больше я влюбляюсь», кажется такой обычной, но ведь это и есть та самая естественность. Не внешность, не статус, не какие-то особые качества — просто смех. То, как человек радуется жизни. И героиня это понимает, что делает её очень зрелой, несмотря на кажущуюся наивность.

В контексте творчества Perfume эта песня стоит особняком — она менее экспериментальная, чем их поздние работы, но и более живая, чем ранние. Yasutaka Nakata здесь нашёл идеальный баланс между танцевальностью и мелодичностью. Честно говоря, для меня это одна из тех композиций, которые доказывают: в J-pop можно говорить о чувствах просто и честно, не скатываясь ни в сентиментальность, ни в цинизм.

Оцените качество перевода
Нажмите на звезду, чтобы оценить
Добавить свой перевод

Есть свой перевод? Отправьте его — после проверки он появится на сайте.

Запросить перевод

Укажите исполнителя и песню — мы добавим перевод в течение 24 часов.