Tu ne le dis pas
🇫🇷 FR → RU
Перевод с французского на русский

Перевод «Tu ne le dis pas» — Mylène Farmer

Нравится
Поделиться
Оригинал Tu ne le dis pas
Перевод Ты не говоришь об этом
Il nous faudra du courage
Нам понадобится смелость
Mais, tu ne le dis pas
Но ты не говоришь об этом
Inévitable naufrage
Неизбежная катастрофа
Mais, tu ne le dis pas
Но ты не говоришь об этом
(Et là) voir le monde se défaire
(И вот) мир разваливается
Mais, tu ne le dis pas
Но ты не говоришь об этом
Quoi qu'il n'y a plus rien à faire
Что уже ничего не сделать
Que tout vole en éclats
И всё разлетается на части
Mais où va le monde?
Где идёт мир?
Mais où est ma tombe?
Где моя могила?
Mais que devient le monde?
Что происходит с миром?
Un tout qui s'effondre
Всё разрушается
L'aube a comme un goût de brume
На рассвете есть вкус тумана
Mais, tu ne le dis pas (tu ne le dis pas)
Но ты не говоришь об этом (ты не говоришь об этом)
L'espérance se dénude
Надежда теряет одежду
Mais, tu ne le dis pas
Но ты не говоришь об этом
(Et là) que n'ai-je un pinceau d'écume
(И вот) если бы у меня был кисть из пены
Pour peindre un au-delà
Чтобы нарисовать загробный мир
Moi, je sais bien pourquoi la lune n'a
Я знаю, почему луна не имеет
Plus le même éclat
Больше того же блеска
Mais où va le monde?
Где идёт мир?
Mais où est ma tombe?
Где моя могила?
Mais que devient le monde?
Что происходит с миром?
Un tout qui s'effondre
Всё разрушается
Mais où va le monde?
Где идёт мир?
Mais où est ma tombe?
Где моя могила?
Mais que devient le monde?
Что происходит с миром?
Un tout qui s'effondre
Всё разрушается
Mais où va le monde? (Il me faudra du courage, mais, tu ne le dis pas)
Где идёт мир? (Мне понадобится смелость, но ты не говоришь об этом)
Mais où est ma tombe? (Inévitable naufrage, mais, tu ne le dis pas)
Где моя могила? (Неизбежная катастрофа, но ты не говоришь об этом)
Mais que devient le monde? (Il me faudra du courage, mais, tu ne le dis pas)
Что происходит с миром? (Мне понадобится смелость, но ты не говоришь об этом)
Un tout qui s'effondre (Inévitable naufrage, mais, tu ne le dis pas)
Всё разрушается (Неизбежная катастрофа, но ты не говоришь об этом)
Il me faudra du courage
Мне понадобится смелость
Mais, tu ne le dis pas
Но ты не говоришь об этом
Inévitable naufrage
Неизбежная катастрофа

Комментарии к переводу

Оставить комментарий

Ваша оценка перевода

О чём песня «Tu ne le dis pas» — Mylène Farmer?

Эта песня рассказывает о чувстве отчаяния и безнадёжности, когда мир seems разваливается, и ничего не можно сделать, чтобы остановить это. Автор песни задаётся вопросами о будущем и своём месте в мире. Образы и метафоры, такие как «вкус тумана» и «кисть из пены», создают атмосферу тоски и ностальгии. Автор также размышляет о потере надежды и смысла жизни. Песня имеет философский и интроспективный характер, приглашая слушателя задуматься о своём месте в мире и смысле жизни.

Оцените качество перевода
Нажмите на звезду, чтобы оценить
Добавить свой перевод

Есть свой перевод? Отправьте его — после проверки он появится на сайте.

Запросить перевод

Укажите исполнителя и песню — мы добавим перевод в течение 24 часов.