To the Moon
🇬🇧 EN → RU
Перевод с английского на русский

Перевод «To the Moon» — Lolito

Нравится
Поделиться
Оригинал To the Moon
Перевод На Луну
Baby, komm, wir fliegen to the moon
Детка, давай, мы взлетим на луну
Schütte Henny ein im Loop
Лей Хеннесси без остановки
Baby, I'm the highest in the room
Детка, я выше всех в этой комнате
Stapel Money wie im Loop
Бабки крутятся по кругу
Baby, komm, wir fliegen to the moon
Детка, давай, мы взлетим на луну
Schütte Henny ein im Loop
Лей Хеннесси без остановки
Baby, I'm the highest in the room
Детка, я выше всех в этой комнате
Stapel Money wie im Loop
Бабки крутятся по кругу
Baby, komm, wir fliegen to the—
Детка, давай, мы взлетим на л—
B-B-B-Baby, stretch die Pussy, das hier wird kein Tinder-Date (Puh)
Д-Д-Д-Детка, раздвигай ножки, это не свиданка из Тиндера (Фу)
Guck, wir drehen Filmchen im Hotel, der Schwanz ist heavy-weight (Ah)
Смотри, снимаем кино в номере, ствол тяжелеет (Ах)
Rückbank Daimler, Tanke, rein da, Weißwein saufen für den Vibe, ja (Aha)
На заднем сиденье Мерса, на заправке, залетай, пей белое для кайфа, да (Ага)
Glaub' mir, so wie ich fickt keiner (No), du bist high, doch wir sind higher
Поверь, никто не трахает как я (Нет), ты высокая, но мы ещё выше
Felgen dick, dass sie ausläuft, ist doch selbstverständlich
Толстые диски, чтоб не сломались, это само собой
Sie will nur Geld, Louis-Taschen, guck, sie bettelt ständig
Она хочет только кэш, сумки Луи, смотри, она всё время клянчит
Gib ihr Vollkontakt, zeig mir alles, ich heb' ab
Дай полный доступ, покажи всё, я поднимаю
To the Moon mit dir mein Schatz
На луну с тобой, моя сладкая
Baby, komm, wir fliegen to the moon
Детка, давай, мы взлетим на луну
Schütte Henny ein im Loop
Лей Хеннесси без остановки
Baby, I'm the highest in the room
Детка, я выше всех в этой комнате
Stapel Money wie im Loop
Бабки крутятся по кругу
Baby, komm, wir fliegen to the moon
Детка, давай, мы взлетим на луну
Schütte Henny ein im Loop
Лей Хеннесси без остановки
Baby, I'm the highest in the room
Детка, я выше всех в этой комнате
Stapel Money wie im Loop
Бабки крутятся по кругу
Baby, komm, wir fl—
Детка, давай, мы пол—
So wie ich, keiner, dieser Arsch da ist meiner
Как я, никого нет, эта попка моя
Nein, und sicher kein kleiner, guck, ich werd immer— (Ah)
Нет, и точно не маленькая, смотри, я всегда— (Ах)
Mamacita, wir sippen Belvedere-Wodka
Мамочка, мы пьём Белведер водку
Die Nacht wird Rollercoaster to the Moon und Baby sagt— (Ah)
Ночь превращается в горки до луны, и детка говорит— (Ах)
Mach' den Champagne auf, weil ich bin durstig (Aha)
Открывай шампанское, я так хочу (Ага)
Wie sie da im Bett liegt, Körper viel zu kurvig (Guck ma')
Как она лежит в кровати, тело слишком изгибается (Смотри)
Mister Ohne-Respekt, sieben Mille, Handgelenk
Мистер Без-Уважения, семь тысяч на запястье
Das ist R-U-F-U-Z, to the Moon und dann ins Bett
Это Р-У-Ф-У-З, на луну и потом в постель
Baby, komm, wir fliegen to the moon
Детка, давай, мы взлетим на луну
Schütte Henny ein im Loop
Лей Хеннесси без остановки
Baby, I'm the highest in the room
Детка, я выше всех в этой комнате
Stapel Money wie im Loop
Бабки крутятся по кругу
Baby, komm, wir fliegen to the moon
Детка, давай, мы взлетим на луну
Schütte Henny ein im Loop
Лей Хеннесси без остановки
Baby, I'm the highest in the room
Детка, я выше всех в этой комнате
Stapel Money wie im Loop
Бабки крутятся по кругу
Baby, komm, wir fliegen to the moon
Детка, давай, мы взлетим на луну

Комментарии к переводу

Оставить комментарий

Ваша оценка перевода

О чём песня «To the Moon» — Lolito?

"To the Moon" появилась в 2022 году в рамках альбома Lolito и сразу стала одним из самых ярких треков исполнителя. В то время артист активно экспериментировал с trap-звучанием, добавляя в него элементы мелодичного рэпа и автотюна.

Название трека — прямая отсылка к популярному в криптосообществе выражению "to the moon", которое означает резкий рост стоимости какой-то валюты или актива. Но Lolito использует эту метафору шире — как символ безудержного взлёта, стремления к максимуму во всём. Звучит амбициозно и немного наивно одновременно.

В тексте много типичных для жанра образов: деньги, машины, статус. Но интересно, как автор балансирует между хвастовством и лёгкой самоиронией. Особенно заметно это в припеве, где эйфория успеха граничит с ощущением нереальности происходящего. Строки про "полёт к луне" можно читать и буквально — как описание головокружения от быстрых перемен в жизни.

Музыкально трек построен на контрасте: тяжёлые басы и резкие хай-хэты создают напряжение, а мелодичные вокальные партии его разряжают. Получается такой эмоциональный качели — то взлёт, то падение. Очень точно передаёт настроение молодого успеха, когда всё кажется возможным, но почва под ногами ещё шаткая.

По сравнению с более поздними работами Lolito, "To the Moon" звучит менее отточенно, зато искреннее. Здесь ещё нет того расчётливого профессионализма — есть чистое желание рассказать о своих амбициях и страхах. Именно поэтому трек до сих пор находит отклик у слушателей.

Оцените качество перевода
Нажмите на звезду, чтобы оценить
Добавить свой перевод

Есть свой перевод? Отправьте его — после проверки он появится на сайте.

Запросить перевод

Укажите исполнителя и песню — мы добавим перевод в течение 24 часов.