Le Petit Âne gris
🇫🇷 FR → RU
Перевод с французского на русский

Перевод «Le Petit Âne gris» — Hugues Aufray

Нравится
Поделиться
Оригинал Le Petit Âne gris
Перевод Серый ослик
Écoutez cette histoire
Послушайте историю
Que l'on m'a racontée
Что мне когда-то рассказали
Du fond de ma mémoire
Из глубины памяти
Je vais vous la chanter
Сейчас её вам спою
Elle se passe en Provence
Случилось это в Провансе
Au milieu des moutons
Среди отар овечьих
Dans le sud de la France
На юге Франции
Au pays des santons
В краю сантонов
Dans le sud de la France
На юге Франции
Au pays des santons
В краю сантонов
Quand il vint au domaine
Когда попал он на ферму
Y avait un beau troupeau
Там было стадо прекрасное
Les étables étaient pleines
Сараи были полны
De brebis et d'agneaux
Овец и ягнят
Marchant toujours en tête
Шёл всегда он впереди
Aux premières lueurs
На рассвете раннем
Pour tirer sa charrette
Тащил тележку свою
Il mettait tout son cœur
Вкладывая всё сердце
Pour tirer sa charrette
Тащил тележку свою
Il mettait tout son cœur
Вкладывая всё сердце
Au temps des transhumances
В сезонные перегоны
Il s'en allait heureux
Уходил он радостно
Remontant la Durance
По Дюрансе поднимаясь
Honnête et courageux
Честный и смелый
Mais un jour, de Marseille
Но вот из Марселя
Des messieurs sont venus
Приехали господа
La ferme était bien vieille
Ферма была старая
Alors on l'a vendue
И её продали
La ferme était bien vieille
Ферма была старая
Alors on l'a vendue
И её продали
Il resta au village
Остался он в деревне
Tout le monde l'aimait bien
Все его любили
Vaillant, malgré son âge
Храбрый, несмотря на годы
Et malgré son chagrin
И вопреки печали
Image d'évangile
Словно образ из Евангелия
Vivant d'humilité
Живший смирением
Il se rendait utile
Он помогал всем
Auprés du cantonnier
Рядом с дорожником
Il se rendait utile
Он помогал всем
Auprés du cantonnier
Рядом с дорожником
Cette vie honorable
Эта честная жизнь
Un soir, s'est terminée
Однажды вечером кончилась
Dans le fond d'une étable
В глубине сарая
Tout seul il s'est couché
Один он лёг
Pauvre bête de somme
Бедная рабочая скотинка
Il a fermé les yeux
Закрыл он глаза
Abandonné des hommes
Людьми покинутый
Il est mort sans adieux
Умер без прощания
Abandonné des hommes
Людьми покинутый
Il est mort sans adieux
Умер без прощания
Cette chanson sans gloire
Эта простая песня
Vous racontait la vie
Рассказала вам жизнь
Vous racontait l'histoire
Поведала историю
D'un petit âne gris
Маленького серого ослика

Комментарии к переводу

Оставить комментарий

Ваша оценка перевода

О чём песня «Le Petit Âne gris» — Hugues Aufray?

«Маленький серый ослик» звучит как детская сказка, но на деле это одна из самых пронзительных баллад Юга Офре. Песня появилась в середине 1960-х, когда французский бард уже завоевал популярность своими переводами Боба Дилана, но здесь он обращается к совершенно другой традиции — провансальской лирике о простых существах и забытых историях.

История незамысловатая: жил-был ослик на ферме в Провансе, служил верой и правдой, а когда хозяйство продали, остался никому не нужен. Но Офре рассказывает её так, что за каждой строчкой чувствуется что-то большее. «Он знал все тропы между камней» — это не просто описание, а метафора прожитой жизни, где каждый поворот изучен и освоен.

Особенно сильно звучит финал, где ослик умирает в одиночестве: «Никто не пришёл сказать ему прощай». Честно говоря, эта строчка больнее многих человеческих драм. Офре использует здесь приём, характерный для французской народной песни, где животные становятся зеркалом человеческих судеб.

Музыкально песня держится на простой гитарной мелодии — никаких излишеств, только голос и струны. Такой подход типичен для Офре тех лет, когда он искал баланс между американским фолком и французской шансон. Получается очень по-провансальски: неспешно, с достоинством, без лишних слов.

«Маленький серый ослик» стал своего рода символом того, как большие истории живут в малых существах. Песня напоминает, что память — это выбор, и иногда стоит остановиться, чтобы вспомнить тех, кто прошёл свой путь тихо и без претензий.

Оцените качество перевода
Нажмите на звезду, чтобы оценить
Добавить свой перевод

Есть свой перевод? Отправьте его — после проверки он появится на сайте.

Запросить перевод

Укажите исполнителя и песню — мы добавим перевод в течение 24 часов.