12 to 12
I Barely Know Her • Перевод с английского на русский

«12 to 12» — sombr

sombr
sombr
• 2025 🇬🇧 EN → RU
Нравится
Поделиться
Оригинал 12 to 12
Перевод С 12 до 12
I don't want anyone else from the hours of 12 to 12
Никого не хочу с полуночи до полудня
I am not the least compelled by anyone but yourself
Лишь к тебе одной влечёт меня
Look at me, it makes me melt
Взгляни на меня — я таю от этого
I know you wanna see me in hell, my love
Знаю, хочешь видеть меня в аду, любимая
I'm dealing with the cards I've dealt
Играю картами, что сам себе сдал
While you're dancing with somebody else
Пока ты танцуешь с другим
Was it always in your plan to leave eventually?
Всегда ли планировала в итоге уйти?
Because to me, there's no one else that could make sense to me
Ведь для меня нет никого, кто бы что-то значил
The last and final puzzle piece
Последний кусочек мозаики
In a room full of people, I look for you
В толпе людей ищу только тебя
Would you avoid me? Or would you look for me too?
Стала б прятаться? Или тоже искала меня?
Tell me, is our story through? (Through)
Скажи, кончилась наша история? (Кончилась)
Or do our hearts still beat in two?
Или сердца бьются всё в том же ритме?
I've never felt anything like the love from my final days
Не знал такой любви в прошлые дни
Why'd you wait
Зачем же ждала
To show me you could do it this way?
Чтобы показать, как умеешь любить?
(Whoo!) I'll never look at you, look at you the same
(У-у!) Больше не взгляну на тебя как прежде
We met in a Paris café
Встретились мы в парижском кафе
I said, "Can I sit with you? Comment ça se fait?"
Спросил: «Можно сесть? Comment ça se fait?»
My mistake
Зря всё это
If I'd known it would happen this way
Знал бы, к чему приведёт
I'd never looked at you, looked in the first place
Никогда б не посмотрел на тебя с самого начала
Was it always in your plan to leave eventually?
Всегда ли планировала в итоге уйти?
Because to me, there's no one else that could make sense to me
Ведь для меня нет никого, кто бы что-то значил
The last and final puzzle piece
Последний кусочек мозаики
In a room full of people, I look for you
В толпе людей ищу только тебя
Would you avoid me? Or would you look for me too?
Стала б прятаться? Или тоже искала меня?
Tell me, is our story through? (Through)
Скажи, кончилась наша история? (Кончилась)
Or do our hearts still beat in two?
Или сердца бьются всё в том же ритме?
Baby, I'm delusional
Детка, я как призрак
And the way you act is usual
А ты живёшь как все
Maybe in another world
Может, в другом мире
I won't feel so unlovable (unlovable)
Не чувствовал бы себя нелюбимым (нелюбимым)
Oh (unlovable)
О (нелюбимым)
In a room full of people, I look for you
В толпе людей ищу только тебя
Would you avoid me? Or would you look for me too?
Стала б прятаться? Или видишь меня насквозь?
Tell me, is our story through? (Through)
Скажи, кончилась наша история? (Кончилась)
Or do our hearts still beat in two?
Или сердца бьются всё в том же ритме?
In a room full of people, I look for you
В толпе людей ищу только тебя
Would you avoid me, or would you see me through?
Стала б прятаться или видишь меня насквозь?
Tell me, is our story through? (Through)
Скажи, кончилась наша история? (Кончилась)
Or do our hearts still beat in two?
Или сердца бьются всё в том же ритме?

О чём песня «12 to 12» — sombr?

В песне «12 to 12» sombr погружает слушателя в болезненную глубину разбитого сердца, где каждая нота пропитана горечью утраты. Это исповедь души, которая отчаянно цепляется за ускользающую любовь, словно за последнюю соломинку в океане одиночества.

Лирический герой блуждает в лабиринте собственных переживаний, мучительно пытаясь понять — был ли его уход предрешён заранее, или любовь просто растворилась, как сахар в горьком кофе расставания. Песня обнажает самые уязвимые струны человеческой натуры: ту пугающую неуверенность в себе, когда начинаешь сомневаться — а достоин ли ты вообще быть любимым?

Поэтический язык автора создаёт пронзительную картину внутреннего мира: «комната, полная людей» превращается в символ тотального одиночества среди толпы, «последняя часть головоломки» — в метафору несбывшихся надежд на целостность отношений. А образ сердец, что «всё ещё бьют в унисон», звучит как печальный гимн тому, что было когда-то единым, но теперь обречено на разлуку.

Эта композиция — не просто песня о любви, это музыкальный снимок человеческой души в момент её наибольшей хрупкости.