Mitten in der Nacht
Mitten in der Nacht • Перевод с немецкого на русский

«Mitten in der Nacht» — Nauweb7

Nauweb7
Nauweb7
• 2026 🇩🇪 DE → RU
Нравится
Поделиться
Слушать
Оригинал Mitten in der Nacht
Перевод Среди ночи
[Intro]
[Интро]
[whispered vocals] Mitten in der Nacht
(шёпотом) Посреди ночи
Alles still, aber ich wach
Всё тихо, но я не сплю
Herz schlägt Takt, kein Schlaf
Сердце бьётся в такт, ни сна
Nur der Plan in meinem Schacht
Только план в моей шахте
[Verse 1]
[Куплет 1]
Kaltes Wasser ins Gesicht, wieder Montag
Холодная вода в лицо, снова понедельник
Alte Narben in dem Spiegel, doch sie tun's nicht
Старые шрамы в зеркале, но они не болят
Trage Ringe unter Augen wie 'nen Kronleuchter
Ношу кольца под глазами, как люстру
Jeder sagt, ich wär verrückt, ich sag, ich hol''s noch
Каждый говорит, я сумасшедший, я говорю, я ещё наверстаю
Bruder, jede zweite Rechnung frisst mein Konto leer
Брат, каждый второй счёт съедает мой счёт пустым
Doch ich stapel meine Träume wie 'nen Lego-Turm, yeah
Но я складываю свои мечты, как башню из Лего, да
Keiner hat mir was gegeben, ich hab selbst gebaut
Никто мне ничего не дал, я сам построил
Aus dem Staub, aus dem Dreck, aus dem kleinen Grau
Из пыли, из грязи, из маленького серого
Mama fragt, ob ich es pack, guckt mich bang an
Мама спрашивает, справлюсь ли я, смотрит на меня с тревогой
Ich sag: "Entweder ich fall oder fang an"
Я говорю: «Либо я упаду, либо начну»
Zwischen Hoffnung und der Angst sitzt ein schmaler Grat
Между надеждой и страхом — узкая грань
Doch ich tanz auf dieser Linie wie auf Draht
Но я танцую на этой линии, как на канате
[Chorus]
[Припев]
Mitten in der Nacht, wenn die Stadt wieder schläft
Посреди ночи, когда город снова спит
Schreib ich Zeile um Zeile, bis mein Kopf nicht mehr bebt
Я пишу строку за строкой, пока моя голова не перестанет дрожать
Sag mir: Wer hält mich auf, wenn ich Feuer seh?
Скажи мне: кто остановит меня, если я вижу огонь?
Ich war unten, doch ich komm, und ich komm zu spät
Я был внизу, но я иду, и я приду слишком поздно
Mitten in der Nacht, wenn kein Mensch an mich glaubt
Посреди ночи, когда никто в меня не верит
Bau ich Stein über Stein mir mein eignes Haus
Я строю камень за камнем свой собственный дом
Keiner sieht, was ich mach, keiner weiß, was ich trag
Никто не видит, что я делаю, никто не знает, что я ношу
Aber irgendwann hörst du meinen Namen jeden Tag
Но однажды ты будешь слышать моё имя каждый день
[Verse 2]
[Куплет 2]
Jede Absage ein Stich, doch ich blut' nicht mehr
Каждый отказ — удар, но я больше не истекаю кровью
Hab gelernt, aus jedem Nein wird ein Ruf nach mehr
Я научился: из каждого «нет» вырастает призыв к большему
Alte Freunde wurden leise, waren schnell weg
Старые друзья притихли, быстро испарились
Doch ich lauf allein besser als im Fehl-Takt
Но я бегу один лучше, чем в неверном такте
Keine Zeit für den Neid, ich hab's eilig
Нет времени на зависть, я спешу
Jede Line wie ein Schritt in die Freiheit
Каждая строчка — как шаг к свободе
Ich war broke, ich war lost, aber nie stumm
Я был на мели, я был потерян, но никогда не был нем
Meine Zunge war mein Schild und mein Trampolin, jung
Мой язык был моим щитом и моим трамплином, юный
Heute seh ich, wie sie fragen: "Bruder, weißt du noch?"
Сегодня я вижу, как они спрашивают: «Брат, помнишь?»
Damals lachten sie, jetzt stehen sie im Kreis vorm Block
Тогда они смеялись, теперь стоят кругом перед домом
Geben Hände, doch ich merk, wie die Luft sich dreht
Протягивают руки, но я чувствую, как воздух меняется
Ich vergess nie, wer da war, als gar nichts geht
Я никогда не забуду, кто был рядом, когда ничего не работает
[Bridge]
[Бридж]
[low vocal register] Wer bist du, wenn der Hype einmal weg ist?
(низким голосом) Кто ты, когда хайп уйдёт?
Wenn der Raum leer bleibt, keiner Text mitspricht
Когда комната останется пустой, никто не подпевает
Wenn das Licht aus, nur dein Atem im Takt
Когда свет погаснет, только твоё дыхание в такт
Wenn du merkst, dass du selber dir am nächsten bist, krass
Когда поймёшь, что ты сам себе ближе всех, круто
[stimmig, mehrstimmig] Ich war unten, ich war ganz allein
(стройно, многоголосно) Я был внизу, я был совсем один
Doch aus Staub wird irgendwann Gestein
Но из пыли когда-нибудь становится камень
Alles dreht sich, aber ich steh gerade
Всё вращается, но я стою прямо
Lass sie reden, ich geh meine Straße
Пусть они говорят, я иду своей дорогой
[Chorus]
[Припев]

О чём песня «Mitten in der Nacht» — Nauweb7?

Это песня-исповедь человека, который не спит ночью, потому что одержим своей мечтой. Он вспоминает трудное прошлое: бедность, неверие окружающих, тревогу матери и собственные шрамы. Но всё это не сломало его — он научился строить свою судьбу из ничего, собирая мечты по кусочкам, как конструктор.

Главная мысль в том, что путь к успеху — это бесконечная работа над собой в полном одиночестве, когда никто не верит и не поддерживает. Герой балансирует на грани между надеждой и страхом, но упрямо идёт вперёд, превращая каждый отказ в трамплин. Он пишет стихи ночами, чтобы однажды его имя услышали все.

В конце приходит осознание: настоящая сила не в шуме и хайпе, а в том, кем ты остаёшься, когда гаснет свет и рядом нет никого. Пройдя через самое дно, герой становится несгибаемым, как камень, и твёрдо намерен идти только своей дорогой, несмотря ни на что.